Soneto de separação – Vinicius de Moraes
De repente do riso fez-se o pranto Silencioso e branco como a bruma E das bocas unidas fez-se a espuma E das mãos espalmadas fez-se o espanto. De repente da calma fez-se o vento Que dos olhos desfez a...
View ArticleCosto de transcripciones en el Ecuador
La transcripción es convertir un audio o un video en caracteres escritos. Con frecuencia, es el primer paso antes de traducir un texto. En el Ecuador, recomiendo cobrar entre USD 3 y USD 5 por minuto....
View ArticleLos fragmentos de la noche – José Lezama Lima
Los fragmentos de la noche José Lezama Lima Cómo aislar los fragmentos de la noche para apretar algo con las manos, como la liebre penetra en su oscuridad separando dos estrellas apoyadas en el brillo...
View ArticleÁrbol adentro – Octavio Paz
Creció en mi frente un árbol. Creció hacia dentro. Sus raíces son venas, nervios sus ramas, sus confusos follajes pensamientos. Tus miradas lo encienden y sus frutos de sombras son naranjas de sangre,...
View Article“Index out of range” Trados
Steps: 1) Create a project, add files, and try to open a file. 2) The following message is displayed: “index out of range. Must be non-negative and less than the size of the collection.” 3) The...
View ArticleMercadeo
En el Ecuador, hay cada vez menos oportunidades y clientes de traducción. Algunos consejos: 1) Diversificar los tipos de clientes 2) Ofrecer estos servicios: MTPE (machine translation postediting)....
View ArticleTarifas de MTPE/revisión
Como podrán ver en entradas de blog anteriores, recomiendo USD 0,08 por palabra fuente para traducciones. Tomando en cuenta que MTPE significa la posedición de resultados de la traducción automática,...
View ArticleSubject and Verb Agreement
Words like some, part, all, none, half and other fractions need a singular or plural verb. This depends on the words that follow “of the.” Examples: Some of the students are not here. Since “students”...
View Article
More Pages to Explore .....